Archives par mot-clé : ISIT

Retraduire La Divine Comédie de Dante, nécessité ou exercice futile ?

Est-il bien utile de retraduire l’oeuvre de Dante pour la énième fois ? René de Ceccatty, écrivain, traducteur et éditeur, nous montre avec sa traduction de La Divine Comédie (éd. Points) que l’exercice est loin d’être superflu. Cet article a … Continuer la lecture

Publié dans Actualité | Marqué avec , , , | Commentaires fermés sur Retraduire La Divine Comédie de Dante, nécessité ou exercice futile ?

Trois « premières » au Prix Pierre-François Caillé

Le 35ème prix Pierre-François Caillé de la traduction, remis par la Société française des traducteurs en décembre dernier, récompensait pour la première fois une traduction de l’allemand, celle du roman « L’étrange mémoire de Rosa Masur » de Vladimir Vertlib (Ed. Métailié), … Continuer la lecture

Publié dans Actualité, Festival Vo-Vf | Marqué avec , , , , | Commentaires fermés sur Trois « premières » au Prix Pierre-François Caillé