Archives
- avril 2018
- mars 2018
- février 2018
- décembre 2017
- novembre 2017
- septembre 2017
- décembre 2016
- août 2016
- mai 2016
- mars 2016
- février 2016
- janvier 2016
- novembre 2015
- octobre 2015
- septembre 2015
- juin 2015
- mai 2015
- avril 2015
- mars 2015
- février 2015
- janvier 2015
- décembre 2014
- novembre 2014
- octobre 2014
- septembre 2014
- août 2014
- juillet 2014
- juin 2014
- mai 2014
- avril 2014
- mars 2014
- février 2014
- janvier 2014
Étiquettes
Actes Sud Andrei Kourkov André Markowicz Arles Assises de la traduction Assises de la traduction littéraire ATLAS ATLF Berlin Bulac CEATL CITL CNL CTL de Lausanne Dante Dominique Nédellec ETL ETL-CNL Eurodram Europe Festival littérature et journalisme festival Vo-Vf Ficep Gallimard Gif-sur-Yvette Goethe Institut Goethe Institut Paris Hélène Pourquié Journalisme Joute de traduction le monde en livres Liragif littérature étrangère Metz Morges Olivier Mannoni Paris passeurs de langues Patrick Deville Pierre Deshusses Printemps de la traduction Shumona Sinha Traducteurs littéraires traduction Traduction littéraireMéta
Archives par mot-clé : Arles
34e édition des Assises de la traduction littéraire d’Arles
Forte affluence à la 34e édition des Assises de la traduction littéraire d’Arles qui se sont closes dimanche 12 novembre 2017. Les ateliers de traduction ont fait le plein, notamment en raison des partenariats noués avec les universités qui drainent un … Continuer la lecture
Publié dans Actualité
Marqué avec Arles, Assises de la traduction, des voix dans le choeur, Eloge des traducteurs
Commentaires fermés sur 34e édition des Assises de la traduction littéraire d’Arles
« Une traduction est une lecture subjective d’une oeuvre », Santiago Artozqui
Avant la tenue des 32èmes Assises de la traduction à Arles du 6 au 8 novembre prochain, Santiago Artozqui, nouveau président de l’Association pour la Promotion de la Traduction Littéraire revient sur le rôle majeur des traducteurs qui « rendent la littérature universelle ». … Continuer la lecture
Publié dans Actualité, Partenaires, Traducteurs
Marqué avec Arles, association pour la promotion de la traduction littéraire, ATLAS, président ATLAS, Santiago Artozqui
Commentaires fermés sur « Une traduction est une lecture subjective d’une oeuvre », Santiago Artozqui
Traduire Jean Hatzfeld et les mots du génocide rwandais
Les Assises de la traduction littéraire qui se sont déroulées à Arles du 7 au 9 novembre abordaient la thématique « Traduire la guerre ». Les traducteurs en espagnol, italien et polonais des livres de Jean Hatzfeld y ont débattu de la difficulté … Continuer la lecture
La Bulac accueille la Fabrique des traducteurs franco-chinois
Après une première lecture à la fondation Vincent Van Gogh à Arles samedi 8 novembre dans le cadre des Assises de la traduction littéraire, le groupe d’apprentis traducteurs français et chinois présente à la Bulac l’aboutissement de dix semaines de travail … Continuer la lecture
Publié dans Actualité, Partenaires, Traducteurs
Marqué avec Arles, Bulac, Encres fraîches, Fabrique des traducteurs, Fondation Van Goghe, fondation Vincent Van Gogh, franco-chinois, institut français, Romain Boutillier, traducteurs français, Traduction littéraire, Yan Pei-Ming
Laisser un commentaire
Rencontre avec Joëlle Dufeuilly, traductrice presque « par hasard »
Traductrice du hongrois, de László Krasznahorkai à Péter Esterházy, Joëlle Dufeuilly a reçu aux Assises d’Arles le Grand prix SGDL de Traduction pour l’ensemble de son œuvre. Elle dit la responsabilité immense qui est celle du traducteur, dont elle estime qu’il … Continuer la lecture
Publié dans Actualité, Partenaires, Traducteurs
Marqué avec Arles, Assises de la traduction littéraire, Béla Tarr, CNL, Eva Janikovszky, grand prix de la traduction SGDL, hongrois, Joëlle Dufeuilly, László Krasznahorkai, Mario Merz, Max Neumann, Péter Esterházy, SGDL, traductrice
Laisser un commentaire