Archives
- avril 2018
- mars 2018
- février 2018
- décembre 2017
- novembre 2017
- septembre 2017
- décembre 2016
- août 2016
- mai 2016
- mars 2016
- février 2016
- janvier 2016
- novembre 2015
- octobre 2015
- septembre 2015
- juin 2015
- mai 2015
- avril 2015
- mars 2015
- février 2015
- janvier 2015
- décembre 2014
- novembre 2014
- octobre 2014
- septembre 2014
- août 2014
- juillet 2014
- juin 2014
- mai 2014
- avril 2014
- mars 2014
- février 2014
- janvier 2014
Étiquettes
Actes Sud Andrei Kourkov André Markowicz Arles Assises de la traduction Assises de la traduction littéraire ATLAS ATLF Berlin Bulac CEATL CITL CNL CTL de Lausanne Dante Dominique Nédellec ETL ETL-CNL Eurodram Europe Festival littérature et journalisme festival Vo-Vf Ficep Gallimard Gif-sur-Yvette Goethe Institut Goethe Institut Paris Hélène Pourquié Journalisme Joute de traduction le monde en livres Liragif littérature étrangère Metz Morges Olivier Mannoni Paris passeurs de langues Patrick Deville Pierre Deshusses Printemps de la traduction Shumona Sinha Traducteurs littéraires traduction Traduction littéraireMéta
Archives mensuelles : octobre 2015
Devenir Elèves de l’Ecole de Traduction Littéraire
Les candidatures pour la quatrième promotion de L’ETL du CNL-Asfored sont ouvertes jusqu’au 30 octobre 2015. Cette formation professionnelle multilingue sur deux ans s’adresse aux traducteurs débutants qui souhaitent perfectionner leur technique auprès de traducteurs chevronnés et parfaire leur connaissance des … Continuer la lecture
Publié dans Actualité, Partenaires
Marqué avec ETL du CNL-Asfored, Traduction littéraire
Commentaires fermés sur Devenir Elèves de l’Ecole de Traduction Littéraire
Diane Meur, seule dans Berlin
La traductrice et auteure belge Diane Meur était l’invitée mardi 13 octobre du Centre Wallonie-Bruxelles, en compagnie de son éditrice Sabine Wespieser, pour parler de son dernier roman La carte des Mendelssohn, sélectionné pour le prix Femina 2015 et encensé par la presse … Continuer la lecture
Publié dans Auteurs, Editeurs, Partenaires, Traducteurs
Marqué avec Centre Wallonie Bruxelles, Diane Meur, écriture, La carte des Mendelsohn, Sabine Wespieser, Traduction littéraire
Commentaires fermés sur Diane Meur, seule dans Berlin
Mille visiteurs au festival Vo-Vf, le monde en livres
VO-VF, le monde en livres a attiré le week-end du 2 au 4 octobre plus d’un millier de visiteurs à Gif-sur-Yvette. Retour en images sur cette manifestation originale, fondée par trois libraires avec l’envie de « donner la parole aux traducteurs, véritables passeurs … Continuer la lecture
Publié dans Actualité, Festival Vo-Vf
Marqué avec 3ème édition du festival Vo-Vf, festival Vo-Vf 2015, Gif-sur-Yvette, Traduction littéraire
Commentaires fermés sur Mille visiteurs au festival Vo-Vf, le monde en livres
Olivier Cohen au festival Vo-Vf, la parole aux traducteurs
Le festival Vo-Vf, le monde en livres, du 2 au 4 octobre à Gif-sur-Yvette, met à l’honneur la littérature étrangère et ses traducteurs. Olivier Cohen des Éditions de l’Olivier y parlera avec Serge Chauvin, traducteur et critique de cinéma, de sa maison d’édition fondée … Continuer la lecture
Publié dans Editeurs, Festival Vo-Vf
Marqué avec festival Vo-Vf, la parole aux traducteurs, Olivier Cohen, Serge Chauvin
Commentaires fermés sur Olivier Cohen au festival Vo-Vf, la parole aux traducteurs
« Je traduis, car écrire est la seule chose que je sache faire », Jean-Pierre Carasso
Jean-Pierre Carasso a traduit, le plus souvent avec sa compagne Jacqueline Huet, de grands auteurs américains contemporains (Carver, Hemingway, Norman Mailer…) et plus récemment Jim Dodge, Alice Munro ou encore Jonathan Safran Foer. Il est le traducteur à l’honneur de … Continuer la lecture
Publié dans Actualité, Festival Vo-Vf
Marqué avec festival Vo-Vf 2015, Jean-Pierre Carasso, littérature américaine, traducteur
Commentaires fermés sur « Je traduis, car écrire est la seule chose que je sache faire », Jean-Pierre Carasso