Archives mensuelles : octobre 2015

Devenir Elèves de l’Ecole de Traduction Littéraire

Les candidatures pour la quatrième promotion de L’ETL du CNL-Asfored sont ouvertes jusqu’au 30 octobre 2015. Cette formation professionnelle multilingue sur deux ans s’adresse aux traducteurs débutants qui souhaitent perfectionner leur technique auprès de traducteurs chevronnés et parfaire leur connaissance des … Continuer la lecture

Publié dans Actualité, Partenaires | Marqué avec , | Commentaires fermés sur Devenir Elèves de l’Ecole de Traduction Littéraire

Diane Meur, seule dans Berlin

La traductrice et auteure belge Diane Meur était l’invitée mardi 13 octobre du Centre Wallonie-Bruxelles, en compagnie de son éditrice Sabine Wespieser, pour parler de son dernier roman La carte des Mendelssohn, sélectionné pour le prix Femina 2015 et encensé par la presse … Continuer la lecture

Publié dans Auteurs, Editeurs, Partenaires, Traducteurs | Marqué avec , , , , , | Commentaires fermés sur Diane Meur, seule dans Berlin

Mille visiteurs au festival Vo-Vf, le monde en livres

VO-VF, le monde en livres a attiré le week-end du 2 au 4 octobre plus d’un millier de visiteurs à Gif-sur-Yvette. Retour en images sur cette manifestation originale, fondée par trois libraires avec l’envie de « donner la parole aux traducteurs, véritables passeurs … Continuer la lecture

Publié dans Actualité, Festival Vo-Vf | Marqué avec , , , | Commentaires fermés sur Mille visiteurs au festival Vo-Vf, le monde en livres

Olivier Cohen au festival Vo-Vf, la parole aux traducteurs

Le festival Vo-Vf, le monde en livres, du 2 au 4 octobre à Gif-sur-Yvette, met à l’honneur la littérature étrangère et ses traducteurs. Olivier Cohen des Éditions de l’Olivier y parlera avec Serge Chauvin, traducteur et critique de cinéma, de sa maison d’édition fondée … Continuer la lecture

Publié dans Editeurs, Festival Vo-Vf | Marqué avec , , , | Commentaires fermés sur Olivier Cohen au festival Vo-Vf, la parole aux traducteurs

« Je traduis, car écrire est la seule chose que je sache faire », Jean-Pierre Carasso

Jean-Pierre Carasso a traduit, le plus souvent avec sa compagne Jacqueline Huet, de grands auteurs américains contemporains (Carver, Hemingway, Norman Mailer…) et plus récemment Jim Dodge, Alice Munro ou encore Jonathan Safran Foer. Il est le traducteur à l’honneur de … Continuer la lecture

Publié dans Actualité, Festival Vo-Vf | Marqué avec , , , | Commentaires fermés sur « Je traduis, car écrire est la seule chose que je sache faire », Jean-Pierre Carasso