Archives
- avril 2018
- mars 2018
- février 2018
- décembre 2017
- novembre 2017
- septembre 2017
- décembre 2016
- août 2016
- mai 2016
- mars 2016
- février 2016
- janvier 2016
- novembre 2015
- octobre 2015
- septembre 2015
- juin 2015
- mai 2015
- avril 2015
- mars 2015
- février 2015
- janvier 2015
- décembre 2014
- novembre 2014
- octobre 2014
- septembre 2014
- août 2014
- juillet 2014
- juin 2014
- mai 2014
- avril 2014
- mars 2014
- février 2014
- janvier 2014
Étiquettes
Actes Sud Andrei Kourkov André Markowicz Arles Assises de la traduction Assises de la traduction littéraire ATLAS ATLF Berlin Bulac CEATL CITL CNL CTL de Lausanne Dante Dominique Nédellec ETL ETL-CNL Eurodram Europe Festival littérature et journalisme festival Vo-Vf Ficep Gallimard Gif-sur-Yvette Goethe Institut Goethe Institut Paris Hélène Pourquié Journalisme Joute de traduction le monde en livres Liragif littérature étrangère Metz Morges Olivier Mannoni Paris passeurs de langues Patrick Deville Pierre Deshusses Printemps de la traduction Shumona Sinha Traducteurs littéraires traduction Traduction littéraireMéta
Archives mensuelles : juin 2015
Traduire Proust, tout un monde
L’université X – Nanterre a rassemblé pendant deux jours des spécialistes de Proust, dont trois de ses traducteurs en anglais, autour de la question « traduire la sonorité dans l’œuvre proustienne ». Le colloque s’est déroulé les 25 et 26 juin à … Continuer la lecture
Publié dans Actualité, Auteurs, Partenaires, Traducteurs
Marqué avec Ian Patterson, James Grieve, Lydia Davis, Proust, Traduction littéraire, Université X Nanterre
Commentaires fermés sur Traduire Proust, tout un monde
Concours de traduction bien arrosé
L’Union des Traducteurs et Non-Traducteurs de Villié-Morgon lance un grand concours en hommage à Alain Braik. Toutes les informations, modalités de participation et prix à gagner sont détaillés sur ce blog. Il s’agit de traduire la « Ballade von den Abenteurern » de Bertolt Brecht, avant … Continuer la lecture
Publié dans Actualité, Partenaires, Traducteurs
Marqué avec Bertold Brecht, Concours de traduction, Morgon Lapierre
Commentaires fermés sur Concours de traduction bien arrosé
Le Printemps de la traduction, les auteurs derrière l’auteur
La première édition du Printemps de la traduction a rassemblé la semaine dernière la communauté des traducteurs et de nombreux lecteurs curieux de rencontrer ces « auteurs derrière l’auteur ». Dix lieux de la capitale ont accueilli lectures, ateliers, joutes de traduction et un pique-nique littéraire, … Continuer la lecture
Publié dans Actualité, Partenaires
Marqué avec ATLAS, Printemps de la traduction
Commentaires fermés sur Le Printemps de la traduction, les auteurs derrière l’auteur
Daniel Arsand, éditeur au service de la littérature étrangère
Accueilli dans le cadre du Printemps de la traduction, Daniel Arsand a livré à Benoit Virot qui l’interrogeait quelques souvenirs d’une vie dédiée aux rencontres « quasi charnelles » avec les livres. Autodidacte, Daniel Arsand débute sa carrière dans les années 70 … Continuer la lecture
Publié dans Actualité, Editeurs, Partenaires
Marqué avec Daniel Arsand, Editions Phébus, littérature étrangère, Traduction littéraire
Commentaires fermés sur Daniel Arsand, éditeur au service de la littérature étrangère
Joute de traduction animée par Agnès Desarthe
Sous la houlette de Agnès Desarthe, deux traductrices, Mathilde Bouhon et Cécile Dutheil de la Rochère, se sont livrées à une joute amicale autour d’un extrait d’un roman de Allan Gurgamus, à l’occasion des Journées de la traduction organisées par … Continuer la lecture
Publié dans Actualité, Partenaires, Traducteurs
Marqué avec Agnès Desarthe, Joute de traduction, Printemps de la traduction, Traduction littéraire
Commentaires fermés sur Joute de traduction animée par Agnès Desarthe