Archives
- avril 2018
- mars 2018
- février 2018
- décembre 2017
- novembre 2017
- septembre 2017
- décembre 2016
- août 2016
- mai 2016
- mars 2016
- février 2016
- janvier 2016
- novembre 2015
- octobre 2015
- septembre 2015
- juin 2015
- mai 2015
- avril 2015
- mars 2015
- février 2015
- janvier 2015
- décembre 2014
- novembre 2014
- octobre 2014
- septembre 2014
- août 2014
- juillet 2014
- juin 2014
- mai 2014
- avril 2014
- mars 2014
- février 2014
- janvier 2014
Étiquettes
Actes Sud Andrei Kourkov André Markowicz Arles Assises de la traduction Assises de la traduction littéraire ATLAS ATLF Berlin Bulac CEATL CITL CNL CTL de Lausanne Dante Dominique Nédellec ETL ETL-CNL Eurodram Europe Festival littérature et journalisme festival Vo-Vf Ficep Gallimard Gif-sur-Yvette Goethe Institut Goethe Institut Paris Hélène Pourquié Journalisme Joute de traduction le monde en livres Liragif littérature étrangère Metz Morges Olivier Mannoni Paris passeurs de langues Patrick Deville Pierre Deshusses Printemps de la traduction Shumona Sinha Traducteurs littéraires traduction Traduction littéraireMéta
Archives de catégorie : Auteurs
La valise africaine de Sylvain Prudhomme
L’écrivain Sylvain Prudhomme a porté sa « valise africaine » jusqu’aux Assises de la traduction littéraire à Arles qui consacraient leur 33e édition aux « contre-écritures » : celles postcoloniales poussées sur les cendres des empires, mais aussi toutes celles qui croissent librement aux marges … Continuer la lecture
Publié dans Auteurs
Marqué avec Afrique, Assises de la traduction littéraire, littérature postcoloniale, Sylvain Prudhomme
Commentaires fermés sur La valise africaine de Sylvain Prudhomme
Jean-Philippe Toussaint laisse le “final cut” à ses traducteurs
Il est l’un des auteurs belges les plus traduits dans le monde, et aussi l’un des rares écrivains à réunir régulièrement ses traducteurs pour répondre à leurs questions. Jean-Philippe Toussaint expérimente depuis 2000 ces sessions collectives dont il garde la trace … Continuer la lecture
Publié dans Actualité, Auteurs, Festival Vo-Vf, Traducteurs
Marqué avec festival Vo-Vf, Jean-Philippe Toussaint, L'Urgence et la patience, le monde en livres, Seneffe, Traduction littéraire
Commentaires fermés sur Jean-Philippe Toussaint laisse le “final cut” à ses traducteurs
2ème Printemps de la traduction avec Santiago Artozqui
Le deuxième Printemps de la traduction débute mercredi 25 mai avec une conférence de Tiphaine Samoyault à la Maison de la poésie, et se prolonge jusqu’au dimanche 29 mai avec des rencontres et des ateliers. Santiago Artozqui, président de l’Association … Continuer la lecture
Publié dans Actualité, Auteurs, Partenaires, Traducteurs
Marqué avec ATLAS, Maison de la poésie, Printemps de la traduction, Santiago Artozqui, Tiphaine Samoyault
Commentaires fermés sur 2ème Printemps de la traduction avec Santiago Artozqui
Les discriminations fondées sur la langue ou « glottophobie »
Le rejet de l’autre en raison de sa langue ou de sa façon de parler a désormais un nom « la glottophobie », proposé par le sociolinguiste Philippe Blanchet. Venu présenter son essai à la librairie La Brèche (Paris XIIème), il est … Continuer la lecture
Publié dans Actualité, Auteurs, Editeurs
Marqué avec discriminations linguistiques, glottophobie, Librairie La Brêche, Philippe Blanchet
Commentaires fermés sur Les discriminations fondées sur la langue ou « glottophobie »
Les Prépondérants à l’EMI
Hédi Kaddour est venu présenter à l’Ecole des Métiers de l’Information son dernier roman Les Prépondérants (La Blanche, Gallimard), grand prix de l’Académie française, prix Jean Freustié et prix des lecteurs Gallimard 2015. Enseignant de stylistique à l’Emi depuis les débuts … Continuer la lecture
Publié dans Actualité, Auteurs
Marqué avec EMI, Gallimard, Hédi Kaddour, Les Prépondérants, multilinguisme
Commentaires fermés sur Les Prépondérants à l’EMI